حكاية البنت فرييع النسري معا قضيب الخيزران

إليعيزر / إليعازر فرحي
1851 تونس العاصمة  -  ح.1930 تونس العاصمة

صورة اليعازر فرحي. غير مؤرخ.

الحاخام إليعيزر فرحي אליעזר פרחי (1851-1930) كاتب وشاعر وصحفي وناشر وتونسي يهودي. ولد إليعيزر/ إليعازر فرحي في تونس العاصمة عام 1851 لعائلة من أصول إيطالية ( الڤرانة ). نشأ وترعرع في تونس . بين الأعوان 1871 و 1883 سافر ثلاث مرّات لزيارة عمّه الكاتب يوسف شبتي فرحي في ليفورنو بإيطاليا وعاش هناك عدّة سنوات. نصّب حاخاما أثناء تواجده في ليفورنو . وبعد عودته إلى تونس من رحلته الثالثة، افتتح مكتبة في المدينة. أراد فرحي نشر أفكار التنوير والحداثة بين يهود تونس . ولهذا الغرض أسس في تونس عام 1884 مجلة دورية تسمى هيرالد . وفي نفس السنة (1884) أسس أيضًا مجلة أسبوعية باللهجة العربية اليهودية تحت الاسم (المبشّر) ، تمّ نشر الأدب والشعر بشكل رئيسي في هذه المجلات. قام بتأسيس مطبعة تسمى مطبعة يروشالاييم (مطبعة القدس) . وأسس فرحي مع ابنه مطبعة أخرى تسمى الأنصر منت . وقد نشر في هذه المطبعة عدّة أعداد من دورية كان يحرّرها بعنوان Elnecer(النسر ). بدأ إليعازر فرحي نشاطه الأدبي بنشر ترجمة من العبرية إلى العربية اليهودية لمجموعة من القصص القصيرة التي جمعها عمّه يوسف شبتي فرحي . قام بتأليف أعمال من قلمه، ونشر بعضها في العديد من الكتب (أكثر من 20). جزء صغير من مؤلفاته مكتوب بالعبرية والباقي بالعربية اليهودية. أعظم عمل أدبي جلبه فرحي للطباعة هو ملحمة بالعربية اليهودية، تتكوّن من أربعة مجلدات و 1642 صفحة ، تحكي قصص مغامر خيالي اسمه "سيف الآزال". تمت طباعة الملحمة في مطبعة فيولدنا في الأعوام 1885-1887 تحت اسم "سيرة الأزلية : سيرة الملك سيف" (المعروف أيضًا باسم "سيرة الأزالية" و "حكايت الملك سيف الآزال") . وقد طبع منها أكثر من 1000 نسخة في نسختها الأولى. كما قام فرحي بتأليف الشعر وقصائد الرثاء بالعربية اليهودية.


من مؤلّفاته

قينة حكاية البنت فرييع النسري معا قضيب الخيزران


تقديم النّص
قصّة بالعربيّة-اليهوديّة التونسيّة أي اللّهجة العاميّة ليهود تونس المكتوبة بحروف عبريّة، تتألّف من ثلاثين صفحة، طبعت سنة 1892م بمطبعة "أوزان وكاسترو" بمدينة تونس. تدور أحداث القصّة سنة 1884 في بلد تسمى شينووا (كينه)، بطلتها الفتاة الجميلة فريّع النسري التّي وقعت في حب الشاب قضيب الخيزران، ولكن والدها الربي البخيل "ابرهام المكمش" رفض اختيارها وحاول إجبارها على الزواج من الربي "زلفتا" الذي لا يختلف عنه في شيء، ولكن الفتاة أصرّت على رفضها لذلك العريس، وأيضا رفضها لشخصيّة والدها البخيل القاسي، لتتوج قصّة حبها بالزّواج ممّن تحب. يمكن اعتبار هذه الأقصوصة نموذجا للكتابة السّاخرة، وهي جنس أدبيّ يعرض للحقيقة بشكل آخر، شكل فكاهيّ يبتعد عن الأسلوب الوعظي الجاف ليعبّر عن الواقع المرير بطريقة لطيفة تدعو للضحك والابتسام، فهي "حكايه غريبه ولديده، وتزوول الكمد والتنهيده، ومنها يتوبو المشحاحين ويتفتح بصر الوالدين" ، حيث سعى كاتبها لتحقيق هدف مزدوج ترفيهيّ وتربويّ في نفس الوقت، وذلك من خلال نقده لصفة البخل المذمومة التّي ميّزت الربي "ابرهام المكمش" والربي "زلفتا" واللّذين رغم مكانتهما الدينيّة مثّلا نماذج لشخصيّات سلبيّة بعيدة عن المثاليّة وحسن السّيرة والأخلاق، كما ندّد بالعنف المادّي والمعنويّ ضد فرييع النسري وناصر حقّها وحريّتها في اختيار شريك حياتها. وقد غلّف نقده وانتقاده ذاك بسخرية أضفت طرافة على أحداث الأقصوصة و شخوصها التّي رسمها بطريقة كاريكاتوريّة مضحكة. قد يكون أليعازر فارحي قد استغل مساحة من الحرّية كانت متاحة في عصره، ليكون جريئا في طرحه لمسائل حسّاسة في مجتمع يهوديّ تقليديّ منغلق، مثل حريّة المرأة ورياء رجال الدّين، وهي نفس المساحة التّي ظهر فيها وازدهر الأدب المكتوب بالعربيّة اليهوديّة التونسيّة، من منتصف القرن التّاسع عشر إلى منتصف القرن العشرين، ووقع خلالها إنتاج آثار أدبيّة متنوّعة وثريّة.
تعديل الجذاذة
شواهد
مخطوطات
صور ذات صلة
معطيات بيبليوغرافيّة

- אליעזר פֺרחי, חכאית אלבנת פֺרייע אלנשרי מעא קצֺיב אלכֺיזראן, מטבעת וזאן וכאסתרו, תונס, 1892 .
(أليعازر فارحي، حكاية البنت فرييع النسري معا قضيب الخيزران، مطبعة أوزان وكاسترو، تونس، 1892.)
- سراف ميشيل، دانيال حجّاج ومقاله حول تاريخ الأدب المكتوب بالعربيّة-اليهوديّة 1918-1939، مجلّة دراسات حول يهود الشّرق، 2021 (مقال بالعبريّة).

اقتباسات:
"לאכן מתל אלדי נחנא נצלליו פֺי כל יום עלא גֺייאן אלמשיח באלאמתל הייא פֺי כל יום תצללי עלא ואלדהא אלמכמש באש ימות, אנהו קאעדא פֺי אשד אלעדאב לאגֺל אלדי ואלדהא כאן משחאח כביר, וכאן יעיש עלא האד אלנעת. פֺטור אלצבאח, כֺבז יאבס גִאמק וידרר פֺוקהו שוייה קהוה וסכר, פֺי נצף אלנהאר כֺבז מטייב פֺי אלמא, עליה פֺלפֺל אכחל, פֺי אלעשייה פֺול מסלוק, והאכדא פֺי כל יום מן גִיר תבדיל, ופֺי אלעיאד יזיד עלא מצרופֺהו תלאת עצֺמאת, עצֺמא ליה, ועצֺמא לבנתהו ועצֺמא לעיאלו." (ص4)
"لاكن متل الدي نحنا نصلليو في كل يوم علا جييان المسيح بالامتل هييا في كل يوم تصللي علا والدها المكمش باش يموت، انهو قاعدا في اشد العداب لاجل الدي والدها كان مشحاح كبير، وكان يعيش علا هاد النعت. فطور الصباح، خبز يابس غامق ويدرر فوقهو شوييه قهوة وسكر، في نصف النهار خبز مطييب في الما، عليه فلفل اكحل، في العشييه فول مسلوق، وهاكدا في كل يوم من من غير تبديل، وفي العياد يزيد علا مصروفهو تلات عضمات، عضما ليه، وعضما لبنتهو وعضما لعيالو."
"ואמא מן אלמכממש פֺי יום אלגֺמעה בעת סתאדן ר' זלפֺתא נסיבו באש יכון יפֺטר ענדהו פֺי יום אלשבת וכֺרגֺ ונפֺק נצף צאע חמץ וכֺרובה כמון וחטהם פֺי מקפֺול ועומהם באלמא, ודאהם ללכושה וקאל מעא נפֺסהו אש נעמל ילזמני נצֺווי וגֺהיה, מעא נסיבי גֺאתני פֺלכֺצארא אלרב יכֺלף, ופֺי יום אלשבת פֺי אלתסעה סאעאת מתע אלצבאח גֺא ר' זלפֺתא נסיבהו וקפֺטאנהו פֺיה מיאת רקעה מתל אלצרצוראיו וניפֺהו פֺי נצף וקייה נפֺה יגֺרי פֺוק דקנהו, מתל בקלאז אלקהוה ידא פֺאץֺ, ורגֺליה פֺוקהם נצף קנטאר טבעה, ופֺרייע נשרי גֺאת תחת אלפרשיאן תתפֺרגֺ פֺיה ותצֺחךּ." (ص15-14)
"واما من المكممش في يوم الجمعه بعت ستادن ربي زلفتا نسيبو باش يكون يفطر عندهو في يوم السبت وخرج ونفق نصف صاع حمص وخروبه كمون وحطهم في مقفول وعومهم بالما، وداهم للكوشه وقال معا نفسهو اش نعمل يلزمني نضووي وجهيه، معا نسيبي جاتني فلخصارا الرب يخلف، وفي يوم السبت في التسعه ساعات متع الصباح جا ربي زلفتا نسيبهو وقفطانهو فيه ميات رقعه متل الصرصورايو ونيفهو في نصف وقييه نفه يجري فوق دقنهو، متل بقلاز القهوه يدا فاض، ورجليه فوقهم نصف قنطار طبعه، وفرييع نسري جات تحت البرسيان تتفرج فيه وتضحك"

تحرير الجذاذة
(بتصرّف اللّجنة العلميّة)

متحف التراث المكتوب - 2022

Creative Commons logo

نرحّب بملاحظاتكم ومقترحاتكم على العنوان التّالي :