حكاية السلطان براهيم חכאית אלסלטאן בראהים

حاي تسرفاتي
ح.1865  - 

كاتب تونسيّ يهوديّ عاش خلال القرن التّاسع عشر،يعتبرالمؤسّس للأدب المكتوب بالعربيّة-اليهوديّة التونسيّة،حيث كان ينسخ قصصه يدويّا ويبيعها للقرّاء، بعد وفاته باعت أرملته المخطوطات لمطبعة "تسيون أوزان".له مؤلّفات عديدة استوحاهامن قصص ألف ليلة وليلة أشهرها "الصيّاد المصري" و"هارون الرّشيد" .


من مؤلّفاته

حكاية السلطان براهيم حكاية السلطان براهيم חכאית אלסלטאן בראהים


تقديم النّص
قصّة باللّهجة العاميّة التونسية مكتوبة بحروف عبريّة، تتألّف من ست وخمسون صفحة، طبعت بمطبعة تسماح هاليفي في تونس ولم يذكر بها تاريخ النشر، ولم يذكر اسم مؤلفها، ولكن في مقال لميشيل سراف حول تاريخ الأدب المكتوب بالعربيّة-اليهوديّة وأهمّ كتّابه في تونس ورد ذكر القصّة كإحدى مؤلّفات حاي تسرفاتي . هي "حكاية السلطان براهيم ولد هارون الرشيد الدي زداد لهو من العلجييه. من أعجب الحكايات. وأغرب المشققات. تشتاق لسموعها كل نفس دكيّه. منطوقه بألفاظ عربيّه تونسيّه." تدور أحداثها في بغداد في زمن غير محدّد، بطلها هارون الرّشيد الذي أعجب بإحدى الجواري الجميلات ممّا أثار غيرة زوجته زبيدة والتّي من شدّة غيضها أمرت بالتخلّص منها، فأرسلها إسحاق الموصلي لأخيه في مصر لتعيش هناك وتنجب طفلا دون علم أبيه. وبمرور السّنوات كبر ذلك الطفل الذي سمّي إبراهيم، وتوالت الأحداث ولعبت الأقدار دورها ليلتقي هارون الرّشيد بإبنه عن طريق الصّدفة، ويتعرّف عليه بفضل تذكار تركه عند الجارية قبل اختفائها. استوحى حاي تسرفاتي مكان قصّته وشخوصها من عوالم وحكايا "ألف ليلة وليلة". فهو كغيره من أعلام الأدب المكتوب بالعربيّة-اليهوديّة قد تأثّر بالإبداعات والفنون الأدبيّة العربيّة والعالميّة أيضا، والتّي مثّلت مصدر إلهام وعزّزت الانفتاح والتنوّع في مؤلفاتهم، حيث نشطت حركة التّأليف وحركة التّرجمة منتصف القرن التّاسع عشر وأوائل القرن العشرين، ونقلت أشهر المؤلفات إلى العربيّة-اليهوديّة مثل كتاب "ألف ليلة وليلة" وقصّة "روبنسون كروزوي" ورواية "الكونت دي مونت كريستو" وعناوين أخرى كثيرة، فكان ذلك الإنتاج الأدبيّ بمثابة نافذة مفتوحة للقرّاء من الجماعة اليهوديّة التونسيّة يطلون من خلالها على العالم وما فيه من روافد ثقافيّة وحضاريّة وما لشعوبه من قصص وحكايات.
تعديل الجذاذة
شواهد
مخطوطات
صور ذات صلة
معطيات بيبليوغرافيّة

- חכאית אלסלטאן בראהים, מטבעת צמח הלוי, תונס. (حكاية السلطان براهيم، مطبعة تسماح هليفي، تونس.)
- سراف ميشيل، دانيال حجّاج ومقاله حول تاريخ الأدب المكتوب بالعربيّة-اليهوديّة 1918-1939، مجلّة دراسات حول يهود الشّرق، 2021 (مقال بالعبريّة).

*اقتباسات:
"יום מן אלאייאם אלרשיד דכֺל ללדאר ענד זובידה וינצֺר עלגֺייה כאלבדר אידא בדר לילת ארבעת עשר, ולמא נצֺר פֺיהא אלרשיד בנצֺרה, עקבת עליה באלף כדרה וחסרה ומא נגֺמשי יכללמהא מן גֺאנב זובידה, ואלמאליכה זובידה פֺהמת עלא הארון אלרשיד ואנהו עמל עינהו פֺי אלעלגֺייה. "(ص3)
"يوم من الاييام الرشيد دخل للدار عند زوبيده وينظر علجييه كالبدر ايدا بدر ليلة اربعة عشر، ولما نظر فيها الرشيد بنظره، عقبت عليه بالف كدره وحسره وما نجمشي يكللمها من جانب زوبيده، والماليكه زوبيده فهمت علا هارون الرشيد وانهو عمل عينهو في العلجييه."
"פֺסרע אלמוצללי וקאם וסבק וכב עלא אלסלטאן בראהים פֺקאל להו וכיף עלא אמא צורה אלדי אנתי תכב עלייא ותווא עמלת לי אכבר אלדנוב. פֺקאל להו יא ולדי אנא אביךּ מן גֺאנב אלתרביה ואמא אביךּ אלחקיקי דו אלקדר ואלראי אלשדיד מולאנא מאלךּ אלמלוךּ אלכׄליפה הארון אלרשיד." (ص48)
"فسرع الموصللي وقام وسبق وكب علا السلطان براهيم فقال لهو وكيف علا اما صوره الدي انتي تكب علييا وتووا عملت لي اكبر الدنوب. فقال لهو يا ولدي انا ابيك من جانب التربيه واما ابيك الحقيقي دو القدر والراي السديد مولانا مالك الملوك الخليفه هارون الرشيد."

تحرير الجذاذة
(بتصرّف اللّجنة العلميّة)

متحف التراث المكتوب - 2022

Creative Commons logo

نرحّب بملاحظاتكم ومقترحاتكم على العنوان التّالي :