هذه المعطيات وقتيّة في انتظار المصادقة عليها !

حكاية السلطان براهيم

حاي تسرفاتي
ح.1865  - 

كاتب تونسيّ يهوديّ عاش خلال القرن التّاسع عشر،يعتبرالمؤسّس للأدب المكتوب بالعربيّة-اليهوديّة التونسيّة،حيث كان ينسخ قصصه يدويّا ويبيعها للقرّاء، بعد وفاته باعت أرملته المخطوطات لمطبعة "تسيون أوزان".له مؤلّفات عديدة استوحاهامن قصص ألف ليلة وليلة أشهرها "الصيّاد المصري" و"هارون الرّشيد" .


من مؤلّفاته

حكاية السلطان براهيم حكاية السلطان براهيم חכאית אלסלטאן בראהים


تقديم النّص
قصّة بالعربيّة-اليهوديّة التونسيّة أي اللّهجة العاميّة ليهود تونس المكتوبة بحروف عبريّة، تتألّف من ست وخمسين صفحة، طبعت بمطبعة تسمى حهليفي في تونس ولم يذكر بها تاريخ النشر، ولم يذكر اسم مؤلفها، ولكن في مقال لميشيل سرافحول تاريخ الأدب المكتوب بالعربيّة-اليهوديّة وأهم كتّابه في تونس ورد ذكرالقصّة كاحدى مؤلفات حايتسر فاتي . هي"حكاية السلطان براهيم ولد هارون الرشيد الذي زداد لهو من العلجييه. من اعجب الحكايات. واغرب المشققات. تشتاق لسموعها كل نفس دكييه. منطوقه بالفاظ عربييه تونسييه." تدور أحداثها في بغداد في زمن غير محدّد،بطلها هارون الرّشيد الذي أعجب باحدى الجواري الجميلات ممّا أثار غيرة زوجته زبيدة التي أمرت بالتخلص منها من شدّة غيضها، فأرسلهاإسحاق الموصلي لأخيه في مصر لتعيش هناك وتنجب طفلا دون علم أبيه.وبمرور السّنوات كبر ذلك الطفل الذي سمّي إبراهيم، وتوالت الأحداث ولعبت الأقدار دورها ليلتقي هارون الرّشيد بابنه عن طريق الصّدفة،ويتعرّف عليه بفضل تذكار تركه عند الجارية قبل اختفائها. استوحى حايتسر فاتي مكان قصّته وشخوصها من عوالم وحكايا"ألف ليلة وليلة"، فهو كغيره من أعلام الأدب المكتوب بالعربيّة-اليهوديّة قد تأثّر بالإبداعات والفنون الأدبيّة العربيّة والعالميّةأيضا، والتّي مثّلت مصدر إلهام وعزّزت الانفتاح والتنوّع في مؤلّفاتهم،حيث نشطت حركة التّأليف وحركة التّرجمةمنتصف القرن التّاسع عشر وأوائل القرن العشرين، ونقلت أشهر المؤلفات إلى العربيّة-اليهوديّة مثل كتاب"ألف ليلة وليلة"وقصّة "روبنسون كروزوي" ورواية "الكونت دي مونت كريستو" وعناوين أخرى كثيرة، فكان ذلك الإنتاج الأدبيّ بمثابة نافذة مفتوحة للقرّاء من الجماعة اليهوديّة التونسيّة يطلون من خلالها على العالم وما فيه من روافد ثقافيّة وحضاريّة وما لشعوبه من قصص وحكايات.
تعديل الجذاذة
شواهد

"יום מן אלאייאםאלרשיד דכֺל ללדאר ענד זובידה וינצֺר עלגֺייה כאלבדר אידא בדר לילת ארבעת עשר, ולמא נצֺר פֺיהא אלרשיד בנצֺרה, עקבת עליה באלף כדרה וחסרה ומא נגֺמשי יכללמהא מן גֺאנב זובידה, ואלמאליכה זובידה פֺהמת עלא הארון אלרשיד ואנהו עמל עינהו פֺי אלעלגֺייה."(ص3)
"يوم من الاييام الرشيد دخل للدار عند زوبيده وينظر علجييه كالبدر ايدا بدر ليلة اربعة عشر، ولما نظر فيها الرشيد بنظره، عقبت عليه بالف كدره وحسره وما نجمشييكللمها من جانب زوبيده، والماليكهزوبيده فهمت علا هارون الرشيد وانهو عمل عينهو في العلجييه."

"פֺסרע אלמוצללי וקאם וסבק וכב עלא אלסלטאן בראהים פֺקאל להו וכיף עלא אמא צורה אלדי אנתי תכב עלייא ותווא עמלת לי אכבר אלדנוב. פֺקאל להו יא ולדי אנא אביךּ מןגֺאנב אלתרביה ואמא אביךּאלחקיקי דו אלקדר ואלראי אלשדיד מולאנא מאלךּ אלמלוךּאלכׄליפה הארון אלרשיד." (ص48)
"فسرع الموصللي وقام وسبق وكب علا السلطان براهيم فقال لهو وكيف علا اما صوره الدي انتي تكب علييا وتووا عملت لي اكبر الدنوب. فقال لهو يا ولدي انا ابيك من جانب التربيه واما ابيك الحقيقي دو القدر والراي السديد مولانا مالك الملوك الخليفه هارون الرشيد."

مخطوطات
صور ذات صلة
معطيات بيبليوغرافيّة

- سراف ميشيل، دانيال حجّاج ومقاله حول تاريخ الأدب المكتوب بالعربيّة-اليهوديّة 1918-1939، مجلّة دراسات حول يهود الشّرق، 2021 ، ص49-50(مقال بالعبريّة).
-نفسه، ص50.
-''חכאית אלסלטאן בראהים ולד הארון אלרשיד אלדי זדאד להו מן אלעלגֺייה. מן אעגֺב אלחכאיאת. ואגִרב אלמשקקאת. תשתאק לסמועהא כל נפֺס דכייה. מנטוקה באלפֹאץֺ ערבייה תונסייה.''
- חכאית אלסלטאן בראהים, מטבעת צמח הלוי, תונס. (حكاية السلطان براهيم، مطبعة تسماحهليفي، تونس.)
- سراف ميشيل، دانيال حجّاج ومقاله حول تاريخ الأدب المكتوب بالعربيّة-اليهوديّة 1918-1939، مجلّة دراسات حول يهود الشّرق، 2021 (مقال بالعبريّة).
ملاحظة: قمتُ بنقل المقتطفات من الحروف العبريّة إلى الحروف العربيّة دون تصرّف.

تحرير الجذاذة
(بتصرّف اللّجنة العلميّة)

متحف التراث المكتوب - 2022

Creative Commons logo

نرحّب بملاحظاتكم ومقترحاتكم على العنوان التّالي :