Le registre des cheikhs (Dīwān al-Ašyaẖ)
(Dīwān al-'šyāẖ)
The Sheikhs' Register (Diwan al-Ashyakh)
(Dīwān al-'šyāẖ)
أُلِّف دِيوانُ الأشيَاخ من قِبل سَبعَةٍ مِن علماءِ الإبَاضيّةِ وبدعوةٍ من الشّيخ أبي عُمران موسى بن زكَريّاء المزَاتي الدِمَّرِي (حيٌّ في 405 هـ/ 1014م). وأمَّا باقي السَّبعَة فهُم: أبو محمّد عبدُ الله بنُ مانُوج اللّمائيّ (توفّي 450 هـ/ 1058م)، وأبو عمرُو النَّميليّ الزَّواغيّ الجِربيِّ (قُتل في 431 هـ/ 1039م)، و أبو يَحيى زَكريَّاء بن جُرنَاز اللَّواتِي النُّفُوسِيّ (حيّ في 405 هـ/ 1014م)، و جَابُر بن سَدَرْمَام (توفّي 500 هـ/ 1106م)، و كبابُ بنُ مُصْلِح المزَاتيّ (النّصف الأوّل من ق 5 هـ/ 11م)، وأبو مُجْبَرْ تُوزِينُ المزَاتِيّ (توفّي 500 هـ/ 1106م).
يرجِع تأليفُ ديوانِ الأشياخ إلَى سَبعةٍ من عُلماء ا لإباضِيّة الوهبيّة (نسبة إلى عبد اللّه بن وَهَبْ الرَّاسِبيّ) على إثر اجتماعِهِم فِي غار أمجمَاج ب جربة بالبلاد التونسيّة بَين نهاية القَرن 4 هـ/ 10م وبدايةِ القرن 5 هـ/ 11م. وقد قال الشّيخُ سالِمُ بن يَعقوب في كتابهِ «تَاريخُ جزيرة جِربة ومدَارسُها العلميّةُ» عن هذا المؤلَّف الجمَاعيّ : «ألّفَ عَزّابَةُ جربة و نفُوسَة موسُوعَة فِقهِيّةً في العبادات والمُعامَلات والأحكام اشتهَرَت بِديوان الأشياخ نسبَةً إلى مُؤلِّفيهِ، كما يُسمّى دِيوان العزَّابَة». ويرَى الشّيخُ سَالم أيضًا أنّ المصادرَ الإبَاضيّةَ تُشير إلى أنّ « أبَا عُمران موسَى بن زكَريَّا المِزَاتِيّ الدِّمَرِي هو الذي كان السَّبَبَ في تأليفِهِ، وهو الذي توَلَّى كتابَةَ أجزَائِهِ فنُسب إليه ». (ص 107)
ويُوجدُ ِ غارُ أمجمَاج شمَالِي جامِع ابن بيان بحُومة واد الزّبِيب غربيّ الحَارَة الصّغيرة بجزِيرَة جربَة . وهو مِن المَسَاجِد المنقُورَة في الصَّخر تحت الأرض. وتعني لفظةُ أمجماج أو مقمَاق فِي الأمَازِيغيّة جماعَة مختلطين كأنّهُم شخصٌ واحِدٌ. وفي الكلمة معنَى الاجتِماع والالتِفاف حولَ شيءٍ مَا. ويُعدُّ « ديوان الأشياخ » الذي أُلِّف في هذا المسجِدِ، أضخمَ عملٍ جماعيٍّ موسوعيٍّ فقهِيٍّ يقدّم اليوم صورة مكتملة عن رؤية الإباضيّة لمسائل الدّين الإسلاميّ، ولهذا جعلوه كتبا في الإجارات، والأحكام، والبيوع، والجنائز، وحقوق الوالديْن، والديّات، والرّهن، والزّكاة، والطّهارات. وأفردوا كتبا منه في مسائل الحيض، والصّلاة، والصّوم، والضّمانات، والقسمة، ونفقة الأولياء والأزواج والنّكاح والطّلاق، والوصايا، والذّبائح، والرّهن، والإجارات. غير أنّ ديوان الأشياخ حسبَ المصادِر الإبَاضِيّة القديمَة ديوانَان: أحدُهما أُلِّف في غَار أمجماج بجزيرة جربَة في تونس ويقعُ في اثني عشر جزءا، والآخرُ أُلّفَ في وادِي أريغ بالجنوب الشّرقيّ لل جزَائِر ويقعُ في خمسةٍ وعشرين كتابًا. ويشتركُ الدّيوانَان في كونِهِما أُلِّفَا في نفسِ الفترةِ، وهي القرن 5 هـ/ 11 م وكلاهما في علم الفقهِ، ممّا أوقعَ النُّسّاخ والدَّارسين في الخلطِ بينهما، فيسمُّون أحدَهما ب ديوان الأشياخ والآخر بديوان العزّابة، ولكلٍّ مؤلّفوه. ومن الكتب التي اطّلعَ عليها البرّادي (حي في 810هـ / 1407م) صاحب « الجواهر المنتقاة في إتمام ما أخلَّ به كتاب الطبقات » أو رأى نُسَخَها رُؤيَ العين «كتاب ديوانِ الأشياخ أعني الدّيوان يكون في ستّة أسفار صغارا وثلاثة كبار».
وقد جاء في مُخمَّسةِ أبي سَعيد بن أيّوب البارونيّ النَّفُوسِي التي نظمها حواليْ منتصف القرن 11 هـ/ 17م ذِكرُ الغار وديوان الأشياخ :
سَلُوا الغَار هَلْ بَقَي فَقِيهٌ يُؤَلِّفُ | مِنَ السَّبْـــعَةِ الأَشْيَاخِ حِينَ تَأَلَّفُـــوا |
وَهَلْ بَقِيَتْ أَسْلاَفٌ مِنْهُمْ أَمْ تَخَلَّفُوا | وَلمْ يَبـــْقَ إلاَّ رَقْمُ مَا قَدْ تَكَلَّفُوا |
ومَا دوَّنُوا يَحْوِي بُطُونَ الدَّفَاتِرِ |
Dīwān al-Ašyāẖ [le Registre des Šayẖs] a été rédigé par sept clercs ibāḍītes wahbī (ainsi nommés d'après Abdallāh Ibn Wahb al-Rassībī) après s'être réunis dans la grotte d'Amaǧmāǧ dans l'île de Djerba, entre la fin du 4e s. et le début du 5e s.H. (respectivement Xe et XIe s. de notre ère). Dans son livre sur l'histoire de Djerba et de ses écoles théologiques, le Šayẖ Sālem Ibn Yaʿqūb décrit ainsi cet ouvrage collectif : « Les clercs ibāḍītes ['Azzāba] de Djerba et de Nafūssa ont compilé une encyclopédie de jurisprudence islamique (fiqh) traitant de questions liées aux ibādāt (culte), aux mu'āmalāt (transactions) et aux ahkām (dispositions relatives au statut juridique des actions) connue sous le nom de Registre des Šayẖs, en référence à ses auteurs ; elle est également appelée Registre des 'Azzāba. Le Šaykẖs Sālem soutient que les sources ibāḍītes indiquent que « c'est Abū Imrān Mūssa Ibn Zakariyyā al-Mazūttī al-Dimmirī qui a été l'initiateur de cet ouvrage ; c'est lui qui en a rédigé les différentes parties ; c'est pourquoi il lui a été attribué ». (p. 107)
La grotte d'Amaǧmāǧ est située au nord de la mosquée Ibn Bayān dans le quartier Wād Zebīb, à l'ouest de Hāra Sġīra dans l'île de Djerba, en Tunisie. Il s'agit d'une mosquée souterraine, creusée dans la roche. En langue berbère, le mot Amaǧmāǧ, ou Maqmāq, désigne un groupe de personnes regroupées comme pour former un seul individu. Le mot suggère également les notions d'assemblée et de regroupement autour de quelque chose. Le Registre des Šayẖs, qui a été composé dans cette mosquée, est considéré comme le plus grand ouvrage encyclopédique collectif de jurisprudence islamique (fiqh), donnant une image exhaustive de la vision ibāḍite sur les questions couvertes par la religion islamique. C'est la raison pour laquelle ils ont consacré des chapitres distincts à diverses questions comme les baux, les ahkām, l'achat et la vente, les rites funéraires, les droits des parents, les dīyat (prix du sang), les hypothèques, la zakāt (aumône légale) et la tahāra (purification).
Ils ont aussi consacré des chapitres aux questions liées à la menstruation, à la prière, au jeûne, aux garanties, au partage des biens, à la prise en charge des parents et des époux, au mariage et au divorce, aux testaments, à l'abattage des animaux, aux hypothèques et aux baux. Cependant, selon d'anciennes sources ibāḍites, Dīwān al-Ašyāẖ est en réalité deux registres distincts : l'un, en douze volumes, a été composé dans la grotte d'Amaǧmāǧ dans l'île de Djerba, en Tunisie, et l'autre a été composé à Wādī Arīġ dans le sud-est de l'Algérie et se compose de vingt-cinq volumes. Les deux registres ont en commun les points suivants : ils ont été composés à la même période, au 5e s. H.-XIe s. de notre ère, et tous deux traitent de la jurisprudence islamique (fiqh). Afin d’éviter toute confusion due à ces similitudes, les copistes et les érudits les ont distingués en appelant l'un Diwān Al-Ašyāẖ et l'autre Diwân Al-'Azzâba, en référence à leurs auteurs différents. Al-Barrādī, auteur d'Al-ǧawāhir al-Muntaqāt (vivant en 810/1407), nous apprend que, parmi les livres qu’il a consultés ou dont il a vu une copie de ses propres yeux, figure « le Livre Dīwān Al-Ašyāẖ, je veux dire le Dīwān, en six petits volumes et trois grands ».
Dans un poème (mukhammas) composé par Abū Said Ibn Ayyūb Al-Bārūni An-nafūssi vers le milieu du 11/17e s. de notre ère, il est fait mention de la grotte et du Dīwān Al-Ašyāẖ :
Demandez à la grotte s'il reste un savant qui rédige sur les sept Šayẖs qui se sont assemblés ; demandez s'ils ont une postérité méritante ou s'ils se sont éteints et ne subsistent que les écrits, fruit de ce qu’ils ont entrepris ; ce qu'ils ont rédigé englobe la somme de tous les savoirs.
Dīwān al-Ašyāẖ[the Šayẖs Register] was written by seven Wahbi Ibāḍi scholars (so named after Abdallāh Ibn Wahb al-Rassībī) after they met in the Amaǧmāǧ cave in the island of Djerba, between the end of the 4th and the beginning of the 5th century H.(respectively 10th/11th century CE). In his book about the history of Djerba and its theological schools, Šayẖ Sālem Ibn Yaʿqūb describes this collective work in the following terms: “The Ibāḍi scholars ['Azzāba] of Djerba and Nafūssa compiled an encyclopedia of Islamic jurisprudence (fiqh) dealing with topics related to ibādāt (worship), mu'āmalāt (transactions) and ahkām (legal provisions related to the status of actions) known as the Šayẖs’ Register, in reference to its authors; it is also called the 'Azzāba Register. Šayẖ Sālem argues that Ibāḍi sources indicate that “it was Abū Imrān Mūssa Ibn Zakariyyā Al-Mazūttī Al-Dimmirī who was the initiator of this work; it is he who wrote down its different parts; that is why it has been attributed to him” (p. 107).
The Amaǧmāǧ cave is located north of the Ibn Bayān mosque in the Wād Zebīb neighborhood, west of Hāra Sġīra in the island of Djerba, Tunisia. It is an underground, rock-hewn mosque. In the Berber language, the word Amaǧmāǧ, or Maqmāq, means a group of persons clustered as if to form one individual. The word also suggests notions of assembly and of being clustered around something. The Šayẖs Register, which was composed in this mosque, is considered as the largest collective encyclopedic work of Islamic jurisprudence (fiqh), providing an exhaustive picture of the Ibāḍi outlook on matters covered by Islam, that is why they devoted separate books to various issues such as leases, ahkām, buying and selling, funeral rites, the rights of parents, dīyat (blood money), mortgages, zakāt (legal almsgiving), and tahāra (purification).
They also devoted chapters to matters related to menstruation, prayer, fasting, warranties, sharing of property, provision for parents and spouses, marriage and divorce, wills, the slaughtering of animals, mortage, and leases. However, according to ancient Ibādi sources, Dīwān al-Ašyāẖ is actually two distinct registers: one, in twelve volumes, was composed in the Amaǧmāǧ cave in the island of Djerba, Tunisia, and the other was composed in Wādī Arīġ in south-east Algeria and is comprised of twenty-five volumes. The two registers share the following: they were composed during the same period, the 5th c. H./11th c. CE, and both deal with Islamic jurisprudence (fiqh). In order to avoid any confusion arising from these similarities, copyists and scholars have distinguished them by calling one Dīwān Al-Ašyāẖ and the other Dīwān Al-'Azzabah, in reference to their different authors. Al-Barrādī, author of Al-ǧawāhir al-Muntaqāt (alive in 810 H./1407 CE), says that among the books he consulted or of which he saw a copy with his own eyes, was “the Book of Al-Ašyāẖ, I mean the Dīwān, in six small volumes and three large ones”.
In a poem (mukhammas) composed by Abū Said Ibn Ayyūb Al-Bārūni An-nafūssi around the middle of the 11th century H./17th century CE, mention is made of the cave and the Dīwān Al-Ašyāẖ:
Ask the cave if one scholar is left, composing, out of the seven Sheikhs, when they gathered ; ask whether they have a worthy posterity, or are they extinct and what they wrote is all that is left, fruit of their endeavors; what they composed encompasses the sum of all knowledge.
بابُ نَفَقَةِ الأولِيَاء والأزوَاجِ مِن دِيوَانِ العَزَّابَة، رَحِمَهُم اللهُ، وعَلَى الوَالِدِ نَفَقَةُ أولادِهِ الأطفَالِ لَهُم مَالٌ أو لَيسَ لَهُم مَالٌ، فإنْ كَانَ لَهُم مَالٌ فََأَرَاد أن يُنفِقَهُم مِن أموَالِهِم فَلَهُ ذَلِكَ، وأمّا أولادُُهُ البُلَّغُ الذّكُورُ والإناثُ فإنّه إنْ كاَنَ لَهُم أموالٌ فَلَيسَ عَليهِ نَفَقَتُهُم، فإنْ لم يَكُن لَهُم شَيءٌ فَعَلَيهِ نَفَقَتُهم، وكذَلِكَ بنُو ابنِهِ البُلَّغُ مِنهم والأطفَالُ إذَا لَم يَكُن لَهُم مَالٌ فَعَلَيهِ نَفَقَتُهُم وكذَلِكَ أبَوَاهُ وأجدَادُهُ [..] ولا يَلزَمُ المرأةَ مِن أولِيَائِهَا نَفَقَةٌ إِلاّ نَفَقَة أبِيهَا وأخِيهَا وجَدِّهَا.
(ص. 1)ويجُوزُ البيعُُ بِالدّنَانِيرِ والدّرَاهِم والفلُوس بِعَدَدٍ مَعلُومٍ سُمّيَ السكَّة [..] وكَذَلِكَ المثَاقِيلُ بِعَدَدٍ معلُومٍ. ويجوُزُ البَيعُ بِكذَا وكذَا خَرُّوبَة وبِكذَا أو كذَا سقلِيًّا وبِكذَا وكذَا آنِفًا وبِكذَا وكذَا قِيرَاط ذَهَبٍ. وأمَّا غَيرُ الذَّهَبِ فلا يجُوزُ وقِيلَ جَائِزٌ ولا يُجوزُ البَيعُ بِكذَا حَبَّةً مِن ذَهَبٍ كَانَ أو فِضَّةٍ ولا يجوُزُ أيضًا بِكذَا وكذَا قِنطَارًا ذَهَبًا أو بِكذَا وكذَا رطلاً أو بِكذَا وكذَا أوقِيَّةً وهذَا فِي غَيرِ المُسَكَّكِ [..] ويجوُزُ باِلحُبُوبِ كلِّهَا بِكيلٍ مَعلُومٍ مِنَ الأقفِزَةِ والأثمَانِ والأصوَاعِ والأمدَادِ وكُلُّ كيلٍ مَعلُومٌ.
(ص. 2)Chapitre sur la prise en charge des parents et des conjoints dans Diwân al-'Azzâba, qu'Allah leur accorde la miséricorde. Le père est tenu de subvenir aux besoins de ses enfants mineurs, qu'ils aient ou non de l'argent à eux ; s'ils en ont, il peut, s'il le souhaite, y pourvoir avec leur propre argent ; quant à ses enfants majeurs, garçons ou filles, s'ils ont de l'argent à eux, il n'est pas tenu de les prendre en charge ; s'ils n'en ont pas, il est tenu de les prendre en charge ; de même pour ses petits-enfants, majeurs ou non, s'ils n'ont pas d'argent à eux ; de même pour ses parents et grands-parents. [...] Aucune prise en charge n'est exigée de la famille de la femme, autre que celle par son père, son frère ou son grand-père.
(p. 1)Il est permis d'acheter et de vendre à l'aide de dīnar-s, dirham-s et fils en quantités données, appelées pièces de monnaie [...] De même pour les poids, en tailles données. Il est permis d'acheter et de vendre pour un nombre donné de pièces de monnaie appelées ẖarrūba, siqilli, et ānif, et pour un nombre donné de carats d'or. Tout ce qui n'est pas de l'or n'est pas permis, mais certains soutiennent le contraire. Il n'est pas permis de vendre en utilisant l'unité ḥabba [grain], qu'elle soit en or ou en argent. De même, il n'est pas permis de vendre en utilisant le qintār d'or, le ratl [livre] ou l' ūqīyya [once], s'ils ne sont pas estampillés. [...] Il est permis [d'acheter et de vendre] toutes les céréales dans les unités de capacité appelées qafīz, ṯumun, saaʿ, madd, ou toute autre unité de capacité connue.
(p. 2)Chapter on providing for parents and spouses in Diwân al-‘Azzâba, may Allah grant them mercy. A father is required to provide for his underage children, whether or not they have money of their own; if they have money of their own, he may, if he so wishes, provide for them out of their own money; as to his children who are of age, whether male or female, if they have money of their own, he is not required to provide for them; if they don’t have money of their own, he is required to provide for them; likewise his grandchildren, whether of age or not, if they have no money of their own; likewise his parents and grandparents. […] No provision is required from a woman’s relatives except provision from her father, her brother, or grandfather.
(p. 1)It is permissible to buy and sell usingdīnar-s, dirham-s, andfils in given amounts, called coins […] Likewise for weights, in given sizes. It is permissible to buy and sell for a given number of the coins called ẖarrūba, siqilli, and ānif, and for a given number of carats of gold. Anything else other than gold is not permissible, but some say it is. It is not permissible to sell using the habba [grain] unit be it of gold or silver. Likewise, it is not permissible to sell using the gold qintār, the ratl [pound] or the ūqīyya [ounce], if they’re not stamped. […] It is permissible [to buy and sell] all grains in the units of capacity called qafīz, ṯumun, saaʿ, madd, or any other known unit of capacity.”
(p. 2)غار أمجماج وفيه ألّف الأشياخ ديوان العزّابة
- ابن زكريَّاء المزاتي الدمّري (أبو عمران موسى)، ديوان الأشياخ، نسخ المكتبة البارونيّة بجزيرة جربة المخطوطة.
- بابا عمّي (محمّد بن موسى)، بحّاز (إبراهيم بن بكير)، باجو (مصطفى بن صالح)، شريفيّ (مصطفى بن محمّد)، معجم أعلام الإباضيّة، مراجعة: محمّد صالح ناصر، طبعة 2، بيروت، دار الغرب الإسلاميّ، 2000. [ ج 2، ص 340]
- البرّاديّ (أبو الفضل أبو القاسم بن إبراهيم)، الجواهر المنتقاة في إتمام ما أخلّ به كتاب الطّبقات، (طبعة حجريّة)، مكتبة البارونيّ، القاهرة، 1302 هـ.
- سيو سيو (صالح بن بكير)، بوسنان (محمّد بن عمر)، فهرس مخطوطات المكتبة البارونيّة بجربة لمؤسّسها الشّيخ سعيد بن عيسى الباروني (1188- 1281 هـ/ 1775- 1865 م): القسم الإباضيّ، جمعيّة أبي إسحاق إبراهيم اطفيش لخدمة التّراث، غرداية، أكتوبر، 2018. (مخطوط)، ص ص 162- 178.
- الشّماخي (أبو العبّاس أحمد)، كتاب السّير، تحقيق: محمّد حسن، طبعة 1، بيروت، دار المدار الإسلامي، 2009.
- مجموعة من الباحثين، معجم مصطلحات الإباضيّة، طبعة 1، عمّان، وزارة الشّؤون الدّينيّة بسلطنة عمّان، 2008. الجزء 2، ص ص 1117- 1118.
- الوسياني (أبو الرّبيع سليمان)، سير الوسياني، تحقيق: عمر بن لقمان حمّو سليمان بوعصبانة، طبعة 1، سلطنة عمّان، وزارة التّراث والثّقافة، 2009.
معطيات كوديكولوجيّة:
توجد نسخ عديدة بالمكتبة البارونيّة بحومة السّوق جربة من ديوان الأشياخ، عددنا منها: كتاب الإجارات (رقم: 160/ 173)، وكتاب الأحكام (رقم: 163/ 173)، وكتاب البيوع (رقم: 165/ 151)، وكتاب الجنائز (رقم: 169/ 219)، وكتاب حقوق الوالديْن (رقم: 170/ 175)، وكتاب الديّات (رقم: 172/ 90)، وكتاب الرّهن (رقم: 174/ 175)، وكتاب الزّكاة (رقم: 175/ 175)، وكتاب الطّهارات (رقم: 176/ 170)، وباب في مسائل الحيض (رقم: 179/ 122)، وكتاب الصّلاة (رقم: 180/ 122)، وكتاب الصّوم (رقم: 181/ 182)، وكتاب الضّمانات (رقم: 186/ 103)، وكتاب القسمة (رقم: 189/ 219)، وكتاب نفقة الأولياء والأزواج (رقم: 190/ 175)، وكتاب النّكاح والطّلاق (رقم: 191/ 90)، وكتاب الوصايا (رقم: 192/ 151)، وكتاب الذّبائح (رقم: 194/ 226)، وكتاب الرّهن (رقم: 195/ 113)، وكتاب الرّهن والإجارات (رقم: 196/ 148).
-Collectif : Actes du colloque sur l’histoire de Jerba, Avril 1982, Tunis, Institut National D’archéologie et D’arts, Association pour la sauvegarde de l’île de Jerba, 1986.
- Love (Paul): Writing a network constructing a tradition: Ibadi Prosopography in Medieval Northern Africa (11 th – 16 th . c), The Degree of Doctor of Philosophy, The University of Michigan, 2016.